خدمات الترجمة التقنية
الترجمة الفنية الدقيقة والمهنية وخدمات النشر المكتبي. لا تعرض سمعة شركتك للخطر ، واحصل على ترجماتك الفنية بشكل صحيح في المرة الأولى. مع وكالة Marisar ، يمكننا مساعدتك في تحقيق هذا الهدف.
الترجمة التقنية هي عملية متخصصة يتم فيها ترجمة الوثائق التي أنشأها الخبراء إلى لغة أخرى. وتغطي هذه الوثائق عادة مجموعة متنوعة من المواضيع التقنية وتحتوي على مصطلحات متخصصة. تتطلب ترجمة هذه الوثائق مستوى خبير من المعرفة في مجال الموضوع ، بالإضافة إلى معرفة شاملة بالمصطلحات واتفاقيات الكتابة ذات الصلة.
لإنجاز المهمة بشكل صحيح ، يقرأ المترجمون الفنيون النص الأصلي ويفهمونه لتحديد سياقه وتسجيله ولهجته والاستعداد لمصطلحات تقنية محددة. يجب على مترجمينا الفنيين اتباع قواعد وأخلاقيات محددة وغالبًا ما يتعين عليهم التعامل مع المعلومات الفنية الحساسة. يمكن استخدام مراجع تقني للمساعدة في ضمان دقة الترجمة الفنية. لا يحتاج المراجع الفني إلى أن يكون لغويًا ولكن يمكنه التحقق من ترجمة المصطلحات بدقة.
قد تتطلب خدمات الترجمة للمحتوى التقني أيضًا تكييفًا لجمهور محدد. ويمكن أن ينطوي ذلك على تحويل وحدات القياس والعملات والموظفين الثقافيين الآخرين. تساعد Elite TarnsLingo العملاء المحليين والدوليين بخدمات الترجمة الفنية الاحترافية والمحلية على مدار العقدين الماضيين.